2chまとめ

ネトフリの字幕ってたまにおかしいのあるけどどこのどいつが付けてんの?

1 ::2021/01/11(月) 10:10:44.15 ID:+cxhSZJ20.net ?2BP(9000)
https://img.5ch.net/ico/999991500948725.gif
ネトフリ史上最大のヒット作と話題! 「ブリジャートン家」は実在した?
新時代ものドラマはイギリス史がルーツ。ブリジャートン家について知っておくべき真実のストーリーとは?

By Andrea Park
2021/01/09

Netflixにログインして、ド派手な刑事ものや19世紀のセクシーなロマンスものに惹かれてしまうように、おうち時間が増えたいま、『ブリジャートン家』を一気見してしまった人は多いのでは? そんな時間を過ごしたなら、リージェンシー(摂政)時代のレディや貴族の考え方にハマってしまっただろう。

それにはちゃんとした理由がある。

https://www.harpersbazaar.com/jp/lifestyle/movie-tv/a35158292/bridgerton-true-story-210109-lift1/

36 ::2021/01/11(月) 11:24:26.43 ID:TB6iL2a30.net

>>21
アウトレイジで「迷惑もハローワークもあるかい!」ってセリフがあったけど、韻を踏んでるのはどうやって訳すんだろう?

31 ::2021/01/11(月) 10:59:25.94 ID:8O3g3l0l0.net

知らないのか?
<丶`∀´> ←これだぞ 

57 ::2021/01/11(月) 12:43:26.38 ID:vr29KxQK0.net

>>23
お前さん、なんかの病気だろうから医者に診てもらった方がいいぜ
貴方には医者が必要だ
黙れネトウヨ

52 ::2021/01/11(月) 12:05:11.16 ID:g981UztJ0.net

>>21
そういや最近映画館で大笑いするような映画って無いよな なんか寂しい

8 ::2021/01/11(月) 10:23:26.50 ID:8Y15bNP/0.net

吹き替えだと弟なのに字幕だと兄とかザラにあるからな
更にその間違いをユーザーに報告させるシステム

20 ::2021/01/11(月) 10:36:55.00 ID:mRZqfdSO0.net

清水センセいうところのスーパー屋はスーパー屋の理屈で仕事してるんで
ヨカタの理屈は通じないようだ

49 ::2021/01/11(月) 12:02:14.38 ID:sAn4znj/0.net

おれ

50 ::2021/01/11(月) 12:03:02.03 ID:iT72mOZv0.net

アマゾンプライムも字幕つけろや
英語学習に使えねえじゃんか

26 ::2021/01/11(月) 10:43:23.22 ID:C4rO5bKj0.net

>>21
字幕では逆が表現されてない事とかマーベル映画とかでも良くあるよ
良くありすぎてわざわざ具体例覚えてないだけでは?

5 ::2021/01/11(月) 10:22:02.76 ID:TuJyrSf70.net

AI

6 ::2021/01/11(月) 10:22:47.82 ID:cQoagpR90.net

バイト

2 ::2021/01/11(月) 10:11:33.34 ID:8FFoP3m50.net

男爵

18 ::2021/01/11(月) 10:32:58.38 ID:RUZ6FAmS0.net

機械翻訳を英語のできないバイトが校正

84 ::2021/01/12(火) 23:35:34.60 ID:l7P7avkw0.net

あと海外映画のジョークを日本風に変えてるやつな
ことわざとか駄洒落とか

81 ::2021/01/12(火) 19:48:32.85 ID:AL5IOXiI0.net

そいつは
…コトだ!

32 ::2021/01/11(月) 11:06:48.40 ID:CPWysqK70.net

中世なのに貴族が黒人のやつ?
ブラックジョークかよw

69 ::2021/01/11(月) 17:58:38.43 ID:rr/AoFj40.net

戸田奈津子はよく変な誤訳はするけど?子供のころかスピルバーグの映画とかぜんぶあの人の字幕で見てたからそういうもんだと慣れちゃって別に違和感ない
ジョークとか訳すのけっこううまいよあの人

29 ::2021/01/11(月) 10:52:57.44 ID:mRZqfdSO0.net

>>21
スタンハンセンがそう書いてたけど
人より先に笑い出すんでバツが悪いとかなんとか

58 ::2021/01/11(月) 12:44:06.03 ID:UFswACrI0.net

日本語字幕ないやつあるよね?すげえがっかりする

7 ::2021/01/11(月) 10:22:51.29 ID:XevL8BBi0.net

地の利を得たやつ

80 ::2021/01/12(火) 19:38:22.12 ID:nf6NQp7k0.net

低クォリティなのは大体中国関係

87 ::2021/01/13(水) 09:47:24.09 ID:DeG2fqgP0.net

>>76
戸田なっちゃんについては、少なくとも指輪物語の誤訳については
参考にした日本語訳の文献が間違ってたってオチだからそこは責めたらいけない

ちなみになっちゃんが人気の理由は「納期をきっちり守るから」
まあそれで和訳の要求クオリティ下がって韓国人のなんちゃって和訳が出回るようになっちゃったんだけど

70 ::2021/01/11(月) 19:27:20.92 ID:GjhOvMcH0.net

コーヒーを?

11 ::2021/01/11(月) 10:26:55.94 ID:bLeiEr0B0.net

おらんだ!

89 ::2021/01/13(水) 21:56:37.80 ID:w/0EXoCo0.net

>>2
俺の代わりに仕事してくれた

82 ::2021/01/12(火) 23:25:56.28 ID:kjIC5p8v0.net

ネットフリックスは吹替えと字幕別に別に書き起こすし、一からやるから他の媒体の字幕と全く違う

71 ::2021/01/11(月) 21:07:18.07 ID:6k9i41GM0.net

海外ドラマとか観てると話の終わり頃になると字幕が点滅するよな。
字が重なってるたり。

72 ::2021/01/11(月) 21:15:32.56 ID:7c2eDK1X0.net

>>68
字幕:アンゼたかし

42 ::2021/01/11(月) 11:49:17.67 ID:eDhtqVz00.net

テロ組織(セル)
が細胞と訳される。
他に無いか?

60 ::2021/01/11(月) 12:48:31.25 ID:69uYnygt0.net

映画の英語聴き取り専門DVDとかあるといいのにな

Where have you been? → ワーヤベン?
What’s matter? → ホスメル?
I know a little bit about it. → ノウアレロべラバオリ

ゆっくり発音の教材DVDじゃなくて、これに慣れれば字幕なしで理解出来る

62 ::2021/01/11(月) 13:23:52.18 ID:MRQf0PaD0.net

アナル男爵って今どうしてるの?

67 ::2021/01/11(月) 17:42:21.06 ID:ADuki2fa0.net

【おとしだまくじ】

2000円‾50000円が必ず当たる!!

本日最終日

↓詳しくはこちら

http://kasokumone.blog.jp/archives/money.html

43 ::2021/01/11(月) 11:51:04.73 ID:DE2zFfOO0.net

戸田奈津子かもだ

4 ::2021/01/11(月) 10:21:45.65 ID:VzCB26j30.net

おっとなっちゃんの悪口はそこまでだ

46 ::2021/01/11(月) 11:58:48.26 ID:cJQuwedN0.net

>>10
コーヒーを?

13 ::2021/01/11(月) 10:27:05.85 ID:snJsMyXr0.net

>>8
吹き替えのスクリプト書いてる人の方が優秀だな基本
情報量も多いし
字幕はやっけし仕事が多い

74 ::2021/01/12(火) 02:01:02.68 ID:LqjT0Ba80.net

全部ゴットファーザーの字幕になるバグは笑ったな

47 ::2021/01/11(月) 12:00:03.93 ID:QiqodvrA0.net

>>10
富野由悠季も戸田の影響モロに受けてるからなあ

64 ::2021/01/11(月) 13:38:27.09 ID:AzWtoXKY0.net

>>54
なんか捕まったニュースを見たような見なかったような…

77 ::2021/01/12(火) 15:40:08.44 ID:ZlF9WLI10.net

こんな昼間っからアナル男爵って書いてる人は外に出て仕事しろよw

俺はタバコ休憩中です

27 ::2021/01/11(月) 10:46:50.62 ID:itNnF2vr0.net

>>21
韻を踏んでる系とか商品名なんかのジョークとか?
基本的に翻訳できないからごまかしてるやつ

85 ::2021/01/13(水) 08:48:36.55 ID:O5SgCcEP0.net

>>1
このブリジャートン家とかいうやつひどいな
19世紀のイギリスで黒人貴族が主人公とかポリコレが行き過ぎてもはや皮肉めいて見えるな
ポリコレによる正しい歴史修正とでもいったところか

21 ::2021/01/11(月) 10:37:29.39 ID:Z0FlJGg90.net

こういう字幕の話題になるとオッサンとかが
「英語わかるひとは、他の人がわからないところで急に笑ったりするんだよー」
とか必ず言ってたけど、何の映画?って返したら絶対答えられない。そんなもん無いから

73 ::2021/01/11(月) 22:59:43.59 ID:RixtIXaI0.net

>>36
それっぽく別物にするかと
世の中にはルイス・キャロルの翻訳をするような人もいるのだから

65 ::2021/01/11(月) 15:34:27.69 ID:TgQKlXaZ0.net

>>10
ボランティア軍出撃!

16 ::2021/01/11(月) 10:31:40.04 ID:8Y15bNP/0.net

>>13
それは思う
吹替えのほうがコストが段違いだから意味や背景を精密に調べて台本が書かれてる
ネトフリにあるデンマーク語やフランス語のドラマだと、字幕しかないのがあったりして不安になりながら見ることが多い

59 ::2021/01/11(月) 12:45:35.42 ID:hWnRC51g0.net

小島奈津子で〜〜す

75 ::2021/01/12(火) 14:47:45.70 ID:V094iHOE0.net

ネトフリか忘れたけど、アメリカ軍F-16を操縦してた人の名前が〇〇機長ってなってた
階級名のcaptainだと思う

17 ::2021/01/11(月) 10:32:15.23 ID:YmivGINI0.net

おれ
7文字5円とかしかもらえないからやってられん

83 ::2021/01/12(火) 23:26:57.20 ID:tyOqUvV40.net

ロストガールズの字幕ひどかったな
頭の中で補完訂正しながら見たわ

アンテナサイト新着記事

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

殿堂入り

最近の人気記事ランキング

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。